Characters remaining: 500/500
Translation

khêu gan

Academic
Friendly

The Vietnamese word "khêu gan" means to irritate or vex someone. It is often used when someone does something that annoys or provokes another person, causing them to feel upset or frustrated.

Usage Instructions:
  • "Khêu gan" is typically used in informal conversations. You can use it when talking about situations where someone is being bothersome or deliberately trying to annoy someone else.
  • It can be used in both a light-hearted way or in a more serious context, depending on the situation.
Examples:
  1. Light-hearted context:

    • "Bạn đừng khêu gan tôi nữa, tôi chỉ đang cố gắng làm việc."
    • (Translation: "Don’t irritate me anymore; I’m just trying to work.")
  2. Serious context:

    • "Hành động của anh ấy thật sự khêu gan tôi."
    • (Translation: "His actions really vex me.")
Advanced Usage:

In advanced conversations, "khêu gan" can be used metaphorically to describe situations that provoke strong emotional responses or tensions, such as during debates or discussions.

Word Variants:
  • The word can be used in different forms depending on the context, such as "khêu gợi," which means to provoke in a more suggestive or enticing way, though it has a different connotation.
Different Meanings:

While "khêu gan" primarily means to irritate or vex, it can also imply a playful teasing or banter among friends, depending on the tone and context of the conversation.

Synonyms:
  • Chọc tức: to tease or provoke.
  • Làm phiền: to bother or disturb.
  • Gây khó chịu: to cause discomfort or annoyance.
  1. Irritate, vex

Comments and discussion on the word "khêu gan"